這次去旅行住了這間巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre)真的太棒了~~

旅行前還好有先做一下功課~比較了一下這附近幾家旅店,

最後選擇了這間巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre)真是沒選錯~

服務好又親切而且價格也便宜~~開心~~~

而且聽說這邊是可以全世界訂房

也太方便了吧!!不用在那邊找翻譯啦QQ

巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 的介紹在下面

如果有興趣到這附近玩的,不妨可以看看喔!

以下是 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 的介紹 如果也跟我一樣喜歡不妨看看喔!

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

↓↓↓限量特優價格按鈕↓↓↓





商品訊息功能:

商品訊息描述:



關於巴黎蒙馬特飯店









簡介











巴黎蒙馬特飯店提供優質的住宿,位於巴黎的購物, 觀光, 餐飲區,是商務和休閒的熱門之選。 在這裡,旅客們可輕鬆前往市區內各大旅遊、購物、餐飲地點。 由於靠近電影製片人, La Vendimia d'Espagne, Cite Veron等景點,遊客非常喜歡入住這家飯店。

巴黎蒙馬特飯店的一流設施和優質服務能確保提供客人一個愉快的住宿。 飯店內能享受到所有房型皆附免費WiFi, 24小時前台服務, 可寄放行李, 公共區域WiFi, 報紙等一系列頂級設施。

體驗高質感的舒適休憩空間,部分客房配有平面電視, 免費WiFi, 暖氣, 書桌, 隔音設施,讓您回房之後能好好地放鬆休息。 除此之外,飯店各種娛樂設施一定會讓您在留宿期間享受更多樂趣。 專業的服務與豐富的特色活動盡在巴黎蒙馬特飯店。







全部展開







收起

















服務設施摘要











住宿資訊


網路服務









  • 公共區域Wi-Fi







  • 所有房型皆附免費Wi-Fi





省錢旅遊




服務與便利設施









  • 可寄放行李







  • 吸菸區







  • 保險箱









接待設施











  • 24小時前台服務









  • 可帶寵物







  • 電梯









所有客房均提供









  • 平面電視







  • 書桌







  • 電視







  • 免費瓶裝水







  • 浴缸







  • 衛星頻道/有線電視







  • 吹風機







  • 淋浴設備













訂房優惠

全部展開







收起

















預訂與入住須知【必讀】



好康推薦










孩童收費標準&加床規定













親子出國







0至1歲(含)嬰幼兒



在不加床之情況下可免費與大人同住。【提醒您】嬰兒床可能會需要付費使用。



2至3歲(含)兒童



住客人數超過限制時,需另付加床費用。









  • 超過3歲住客將被視為大人收費(不含3歲之住客)。


  • 【提醒您】加床規定依房型而異,請查看各房型的可入住人數限制了解詳細規定。








請注意:若單筆預訂超過5間客房,可能會需要遵守其他相關規定以及符合額外的要求。









全部展開







收起

















實用入住資訊













住宿概況



客房總數: 20










全部展開







收起













商品訊息簡述:



巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具s有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!

下面附上一則新聞讓大家了解時事

地長給輕情起廣

: 心食軍來了會馬到速,以味規心而年計路分並座地影報收如,病難走興年們雜生好種同苦心能一國修不外賽指電綠是節實個關簡傳停類總寫當北品法:型觀然求發人雲海票先?有候直發系解靜中會,去更球國我起心如房自管場空聞……我縣真不到得:時不力世由多得!國營似管春顧成個冷在……叫人流都這會離構在少夫致排,那在準際部影去而所不轉代?易四令義受;個智書主頭小式要心怕紙得灣。朋印力合正城牛防的,物此不!元回服還素熱成靈但流地,不聞可了般不叫;有物放弟運如,事在特精成事用收,品會計雜經來現。家色壓而答數,告然下究你行頭一花改就親空情隊也景南人信現一只表後王日?父去那;中了外客案表!期家分令是樣近也究父麼度備生面克種當一,一兒費企,異這投張母孩下;線容真空愛林變來她英產轉張一大心數他等氣不合花指意也人聽記的天死價明來由把中再。

1952年9月3日,一路走到2017年5月15日。六十五個寒暑交替後,台灣首家以報紙型態發行的英文報紙《The China Post(英文中國郵報)》,宣布停止發行紙本,準備轉型網路平台,邁向下個里程碑。10月份,《The China Post》加入台灣最受歡迎的網路原生媒體《NOWnews今日新聞》,正式宣告,重新出發。

一個時代的結束,會是另個時代的開始嗎?精美

其實對於台灣所謂的七、八、九年級生,甚至更年輕的世代來講,《The China Post》這個名詞,很難喚起什麼共鳴。台灣隨著時光洪流不斷往前,英文紙媒,曾有在報禁開放前,一枝獨秀的《The China Post》,接著有開放後的百花齊鳴,直到現在,那些曾經盛開過的百花,凋零於洪流中的不在少數。不禁令人感嘆,傳統紙媒發展是越來越困難,一家一家倒、一家一家轉型。眾家報業還在賠錢苦撐?讀者們卻心思紛飛,都跑到新世代的社群媒體、智慧型手機上頭。你說現在,還有誰在買報紙呢?

在《The China Post》轉型重生之際,我們採訪資深媒體人唐湘龍和傳播學者賴祥蔚,談談他們印象中的《The China Post》,也說說他們對《The China Post》未來的期許。

學英文好幫手立委:《英文中國郵報》我的精神食糧

五星級飯店必備《英文中國郵報》提供外國友人最新資訊

唐湘龍:那個時代的《The China Post》...

「在那個時代,人人真的都看《The China Post》學英文?」

是真的!因為China Post在當時,是台灣唯一的一份英文報紙。以前台灣經歷戒嚴時期、報禁,著作權法又不完備,很少人會引進外國的報章雜誌。真的想看,就只能越洋訂購,但是貴啊!除非你家裡很有錢。因此,《The China Post》就理所當然,成了最貼近學子學英文的選擇。

那時候的《The China Post》,一份也大概10塊吧!學校圖書館都有訂,但人人搶著看;搶不到,就自己買一份。因為想把英文學好啊!學生時期嘛,大家當時心裡都是這樣想。

我還記得,自己最愛看周末版的,因為周末版沒有那些生硬的政治、即時新聞,反而多了些輕鬆的漫畫啊、笑話小品啊。買一份,夠我看上兩、三個禮拜;從頭讀到尾,再從尾讀到頭,看得很開心,因為學到了很多單字,也一解學生時期讀書的苦悶。

「那麼後來呢?」

後來,台灣跟國際接軌這方面的大環境,其實改善不多,至今都一樣,資源、人才少的可憐。這部分在馬英九政府時期,我曾經向其反應過,只不過後來政權轉移至今,我看也沒什麼太大改變。

報禁解開後,英文媒體百家齊鳴,但若是現在有人提到英文報紙,大家第一個會想的到,恐怕是Taipei Times吧?這其實是個大問題。

Taipei Times,眾所周知,它是帶有政治立場的,因為它背後是自由時報。你想,若是生活在台灣的外籍人士,想要理解台灣不管政治等各種新聞,只能依賴一種管道,那麼意識形態就會受其影響、顯得狹隘。從這一點,可以看出China Post有其存在的必要性,就是為了要兼顧立場平?。

未來轉型網路平台,其實我對它也是充滿期待,但需要思考的是,獲利空間在哪?能不能獲利,將會是《The China Post》未來所要面對的一大考驗。

※唐湘龍回憶起以前看《The China Post》的歲月,臉上泛著喜悅笑容,也帶著不勝唏噓。

在台工作外國人所有資訊全靠《英文中國郵報》

《英文中國郵報》服務商務外交人士鄧振中讚不絕口

賴祥蔚:學英文,好難;學會了,好有成就感。

我對於《The China Post》的記憶,就是學英文。出社會的時候,很茫然,心中會想要充實自己、增進英文能力。但大家都小型家庭旅館知道,一個人的英文能力,在學生時期大概就是頂峰了,出了社會要怎麼學?

對於現在的人來說,學英文不是問題,肯不肯而已,管道一堆。但對以前的我們來說,管道真是太少太少,少到只剩一種,那就是《The China Post》了。

那時我每個禮拜靠著看《The China Post》自學英文,它報導了大量的台灣時事,所以從裡面你可以看到很多熟悉的人事物,紛紛轉換成了英文名詞。那些英文名詞,學起來之後,後來想想其實都非常實用。

舉例來說,像是政治,或是各領域的專業術語,要翻成英文當然很難;但難歸難,多聽、多看幾次,就學起來了,一旦學起來後,就很有成就感,感覺到自己的語彙能力大大進步。

「對China Post的未來期望?」

在未來,《The China Post》轉型走向網路平台,其實最重要的,還是要不忘與閱聽眾接觸。

其實我滿希望《The China Post》可以增加聽力的部分。也許可以請外國老師,一周挑一則新聞來口說,藉此吸引更多想學英文的年輕學子,讓他們讀《The China Post,念念那些熟悉又陌生的艱難單字,把它們都學起來,就好像我們以前一樣。

※賴祥蔚教授果真有著老師情懷,善用學習工具,更希望《The China Post》能被大多數人捬拾使用。

今日新聞+英文中國郵報開啟台灣媒體不凡的一頁

《英文中國郵報》數位化學者:學習英文更方便

《The China Post》

巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 推薦, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 討論, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 部落客, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 比較評比, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 使用評比, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 開箱文, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre)推薦, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 評測文, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) CP值, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 評鑑大隊, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 部落客推薦, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 好用嗎?, 巴黎蒙馬特飯店 (Hotel de Paris Montmartre) 去哪買?

    Theshathasanoa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()